[bg_collapse view=”button-green” color=”#4a4949″ expand_text=”Kor” collapse_text=”Đóng lại/ Close” ] Hangul/ Tiếng Hàn | [Chorus: Jung Kook]
Just like a star across my sky
Just like a bird flying at dawn
I have a dream of the freedom
Feel like I’ll never be the same
Just like dream of last night
Just like pictures in my head
Oh I can’t realize that
Still I wonder why it is
[Verse 1: RM]
Just like a star, 내 회색같은 삶
그래 까맣지도 하얗지도 못했었지 난
그저 시간이 흐르면 흐르는대로
날 내맡겼어 늘 이런 내게도 때론
기회가 왔지만 용기마저 회색으로 칠했던 어린 난
일어서지 못하고 그대로 주저앉아 버린 다음
또 전전긍긍해, 양심의 병에 몇번 끙끙대
아침 연속극처럼 이어지는 뻔한 수순에
예민하고 벽을 쌓는 성격
주위를 겉돌 뿐, 진짜 친구는 없어
어중간한 성적 그리고 더 어중간한 일탈
하나둘 세는 양들이 너무 많아진 밤
꿈은 별처럼 많지만 별처럼 멀고
내 기분은 범죄자 아들을 둔 형사
하늘로 가는 동아줄을 알지만 닿지 못해
범인을 알지만 영원히 잡지 못해
[Chorus: Jung Kook]
Just like a star across my sky
Just like a bird flying at dawn
I have a dream of the freedom
Feel like I’ll never be the same
Just like dream of last night
Just like pictures in my head
Oh I can’t realize that
Still I wonder why it is
[Outro: Jung Kook]
넌 밤에 더 빛나
넌 누구보다 멀리 봐
니 인생은 회색빛깔
Ooh, yeah, ye-yeah, yea-ea-eah
the end!
|
[/bg_collapse] | [bg_collapse view=”button-orange” color=”#4a4949″ expand_text=”Latin” collapse_text=”Đóng lại/ Close” ] Romanized/ Latinh | [Chorus: Jung Kook]
Just like a star across my sky
Just like a bird flying at dawn
I have a dream of the freedom
Feel like I’ll never be the same
Just like dream of last night
Just like pictures in my head
Oh I can’t realize that
Still I wonder why it is
[Verse 1: RM]
Just like a star, nae hoesaekgateun sal
Geurae kkamahji-do hayahji-do mothaesseotji nan
Geujeo sigani heureumyeon heureuneun daero
Nal naemattyeosseo neul ireon naegedo ttaeron
Gihoega wassjiman yonggimajeo hoesaeg-eulo chalhaessdeon eolin nan
Ireoseoji moshago geudaero jujeoanj-a beolin da-eum
Tto jeonjeongeunggeunhae, yangsim-ui byeong-e myeochbeon kkeokkkeo dae
Achim yeonsok-geukcheocheuleo-ieojineun ppeonhan susun-e
Yeminhago byeog-eul ssahneun seonggyeok
Juwireul geotdol ppun, jinjja chinguneun eobs-eo
Eojunggahan seongjeog geuligo deo eojunggahan iltal
Hana dul seneun yangdeuli neomu manhajin bam
Kkum-eun byeolcheoleom manhjiman byeolcheoleom meolgo
Nae gibun-eun beomjoja adeul-eul dun hyeongsaja
Haneullo ganeun dong-ajul-eul aljiman dahji mothaeh
Beom-in-eul aljiman yeong-wonhi jabji mothaeh
[Chorus: Jung Kook]
Just like a star across my sky
Just like a bird flying at dawn
I have a dream of the freedom
Feel like I’ll never be the same
Just like dream of last night
Just like pictures in my head
Oh I can’t realize that
Still I wonder why it is
[Outro: Jung Kook]
Neon bam-e deo binn-a
Neon nuguboda meolli bwa
Ni insaeng-eun hoesaegbichkkal
Ooh, yeah, ye-yeah, yea-ea-eah
the end!
|
[/bg_collapse] | [bg_collapse view=”button-green” color=”#4a4949″ expand_text=”Eng” collapse_text=”Đóng lại/ Close” ] Translate to English/ Dịch sang Tiếng Anh | [Chorus: Jung Kook]
Just like a star across my sky
Just like a bird flying at dawn
I have a dream of the freedom
Feel like I’ll never be the same
Just like dream of last night
Just like pictures in my head
Oh I can’t realize that
Still I wonder why it is
[Verse 1: RM]
Just like a star, my grey life
Yeah I can’t be black or white
The time was passing by
Even though opportunities came, I painted my courage in gray when i was young
I couldn’t stand up, like that I was giving up and throwing them away
Again trembling from fear, groaning about my disease of conscience
Like those morning dramas its continues like a clear sequence
A sensitive personality that builds a wall
Just feeling out of place, I have no real friends
Uncertain grades and a more uncertain departure
One, two, three, too many nights counting sheep
I have as many dreams as stars in the sky, and like stars they’re far away
My mood is like a detective with a criminal son
I know there’s a rope to the sky but I can’t reach it
I know the culprit but I can never catch him
[Chorus: Jung Kook]
Just like a star across my sky
Just like a bird flying at dawn
I have a dream of the freedom
Feel like I’ll never be the same
Just like dream of last night
Just like pictures in my head
Oh I can’t realize that
Still I wonder why it is
[Outro: Jung Kook]
You’re shine more in the night
You look farther than other people can
Your life it’s a white
Ooh, yeah, ye-yeah, yea-ea-eah
the end!
|
[/bg_collapse] | [bg_collapse view=”button-orange” color=”#4a4949″ expand_text=”Việt” collapse_text=”Đóng lại/ Close” ] Translate to Vietnamese/ Dịch sang Tiếng Việt | [Chorus: Jung Kook]
Như sao băng ngang bầu trời ta
Như chim vút cánh lúc bình minh
Ta mơ giấc mộng tự do bay xa
Cảm giác chẳng còn là chính mình
Giống giấc mơ đêm qua kia
Giống hình ảnh trong đầu hiện về
Ước gì có thể chạm tới
Nhưng sao mãi chẳng lý giải được
[Verse 1: RM]
Cuộc đời xám như sao đêm đen
Chẳng trắng chẳng đen, chẳng thể phân định
Thời gian cứ trôi, trôi mãi không ngừng
Dù cơ hội đến, ta lại tô mù xám lên lòng dũng cảm từ thuở bé
Chẳng thể đứng vững, cứ thế buông lơi vứt bỏ đi
Rùng mình sợ hãi, rên xiết về căn bệnh lương tâm
Cứ lặp lại như vở bi kịch buổi sáng, rõ ràng từng chi tiết
Một tâm hồn nhạy cảm tự xây nên bức tường
Cảm giác lạc lõng, chẳng bạn bè thân thiết
Điểm số mơ hồ, tương lai còn mơ hồ hơn
Một, hai, ba, đếm cừu qua nhiều đêm
Giấc mơ đầy trời như sao xa tít
Cảm xúc như thám tử gặp hung thủ là con trai mình
Biết có sợi dây lên trời nhưng chẳng với tới
Biết hung thủ là ai nhưng chẳng thể nào tóm được
[Chorus: Jung Kook]
Như sao băng ngang bầu trời ta
Như chim vút cánh lúc bình minh
Ta mơ giấc mộng tự do bay xa
Cảm giác chẳng còn là chính mình
Giống giấc mơ đêm qua kia
Giống hình ảnh trong đầu hiện về
Ước gì có thể chạm tới
Nhưng sao mãi chẳng lý giải được
[Outro: Jung Kook]
Cậu tỏa sáng rực rỡ nhất trong đêm
Cậu nhìn xa hơn người khác thấy
Cuộc đời cậu là một màu trắng tinh
Ooh, yeah, ye-yeah, yea-ea-eah
the end!
|
[/bg_collapse] |