04/10/2022

Lời bài hát “Singularity” – BTS – Lyrics

Lời bài hát “Singularity” – BTS [‘방탄소년단 “Singularity” 가사’ LOVE YOURSELF 轉 Tear ‘Singularity’ Comeback Trailer] (lyrics Hangul + Phiên âm Tiếng Việt + Romanized + English + Dịch Tiếng Việt)

Xem thêm: 

Các bài hát của BTS

Các nhóm nhạc của Big Hit Music
HangulPhiên âmRomanizedEnglishViệt
[Verse 1: V]
무언가 깨지는 소리
난 문득 잠에서 깨
낮설음 가득한 소리
귀를 막아 보지만 잠엘 들지 못해

[Pre-Chorus: V]
목이 자꾸 아파와
감싸 보려하지만
나에겐 목소리가
없어 오늘도 그 소릴 들어

[Chorus: V]
또 울리고있어 그 소리가
이얼어 붙은 호수에 또 금이 가
그 호수에 내가 날 버렸잖아
내 목소릴 널 위해 묻었 잖아

[Verse 2: V]
날 버린 겨울 호수 위로
두꺼운 얼음이 얼었네
잠시 들어간 꿈 속에도
나를 괴롭히는 환상 통은 여전해

[Pre-Chorus: V]
나는 날 잃은 걸까
아님 널 얻은 걸까
나 문득 호수로 달려가
오그 속에 내 얼굴있어

[Chorus: V]
부탁해 아무 말도하지 마
입을 막으려 손을 뻗어 보지만
결국 엔 언젠가 봄이와
얼음들은 녹아 내려 흘러 가

[Chorus: V]
Tell me 내 목소리가 가짜라면
날 버리지 말았어야했는지
Tell me 고통조차 가짜라면
그 때 내가 무얼해야했는지
mu ôn ga kê ji nưn sô ri
nan mun đưk ja mê sô kê
na sô rưm ga đư khan sô ri
guy rưl ma ga bô ji man ja mêl đưl ji mô thê

mô gi ja ku a pa wa
gam sa bô rô ha ji man
nê gên môk sô ri ga
ôp sô ô nưl đô gư sô ril đư rô

tô ul li gô i sô gư sô ri ga
i ô rô bu tưn hô sư-ê tô gư mi ga
gư hô sư-ê nê ga bô rôt ja na
nê môk sô ril nôl wi hê mu đôt ja na

nal bô rin gô ul hô su wi rô
đu kô un ô rư mi ô rô nê
jam shi đư rô gan kum sô gê đô
na rưl guê rôp i nưn hoan sang tôn gưn yô jô nê

na nưn nal i rưn gôl ka
a nim nôl i rưn gôl ka
na mun đưk hô su rô đa lô ga
ô gư sô gê nê ôl gul i sô

bu ta khê a mu mal đô ha ji ma
i bưl ma gư rô sô nưl pô đô bô ji man
bô ji man gôl guk ên ôn jên ga bô mi wa
ô rưm đư rưn nô ga nê rô hư lô ga

Tell me nê môk sô ri ga ga ja ra myon
nal bô ri ji ma ra sô ya hêt nưn ji
Tell me gô tông jô cha ga ja ra myon
gư tê nê ga mu ôl hê ya hêt nưn ji
[Verse 1]
Mueonga kkaejineun sori
Nan mundeuk jameseo kkae
Nasseoreum gadeukhan sori
Gwireul maga bojiman jamel deulji mothae

[Pre-Chorus]
Mogi jakku apawa
Gamssa boryeohajiman
Naegen moksoriga
Eopseo oneuldo geu soril deureo

[Chorus]
Tto ulligoisseo geu soriga
Ieoreo buteun hosue tto geumi ga
Geu hosue naega nal beoryeot jana
Nae moksoril neol wihae mudeot jana

[Verse 2]
Nal beorin gyeoul hosu wiro
Dukkeoun eoreumi eoreot ne
Jamshi deureogan kkum sogedo
Nareul goeropineun hwansang tongeun yeojeonae

[Pre-Chorus]
Naneun nal ireun geolkka
Anim neol ireun geolkka
Na mundeuk hosuro dallyeoga
Ogeu soge nae eolgul isseo

[Chorus]
Butakhae amu maldohaji ma
Ibeul mageuryeo soneul ppeodeo bojiman
Bojiman gyeolguk en eonjenga bomiwa
Eoreumdeureun noga naeryeo heulleo ga

[Chorus]
Tell me nae moksoriga gajjaramyeon
Nal beoriji marasseoyahaetneunji
Tell me gotongjocha gajjaramyeon
Geu ttae naega mueolhaeyahaetneunji
[Verse 1: V]
A sound of something breaking
I awake from sleep
A sound full of unfamiliarity
Try to cover my ears but can't go to sleep

[Pre-Chorus: V]
The pain in my throat gets worse
Try to cover it
I don't have a voice
Today I hear that sound again

[Chorus: V]
It's ringing again, that sound
A crack again on this frozen lake
I dumped myself into the lake
I buried my voice for you
Over the winter lake I was thrown

[Verse 2: V]
A thick ice has formed
In the dream I shortly went into
My agonizing phantom pain is still the same
Have I lost myself

[Pre-Chorus: V]
Or have I gained you
I suddenly run to the lake
There's my face in it
Please don’t say anything

[Chorus: V]
Reach my hand out to cover the mouth
But in the end, spring will come someday
The ice will melt and flow away

[Chorus: V]
Tell me if my voice isn't real
If I shouldn't have thrown myself away
Tell me if even this pain isn't real
What I was supposed to do back then
Có tiếng vỡ của thứ gì đó làm tôi tỉnh giấc.

Một âm thanh xa lạ.

Tôi cố gắng bịt tai lại nhưng vẫn không thể ngủ được.

Cơn đau trong cổ họng dần trở nên tồi tệ hơn.

Tôi cố gắng giữ lấy nó.

Nhưng lại không thể thốt lên lời.

Hôm nay tôi lại nghe thấy âm thanh đó một lần nữa.

Âm thanh đó lại reo lên.

Một vết nứt cũng lại một lần nữa xuất hiện trên mặt hồ đóng băng.

Nơi tôi đã tự ruồng bỏ chính bản thân mình.

Nơi tôi chôn cất giọng nói của tôi cho người.

Trên mặt hồ mùa đông nơi tôi thả mình xuống.

Một tảng băng dày đã xuất hiện.

Tôi đi vào trong giấc mơ ấy.

Và nỗi cô đơn đau đớn của tôi vẫn như vậy.

Tôi đang đánh mất đi bản ngã của chính mình.

Hay tôi đang tiếp nhận nó.

Tôi chạy đến bên hồ.

Tôi nhìn thấy khuôn mặt mình trong đó.

Xin người đừng nói bất cứ điều gì.

Tôi cố gắng đưa tay che miệng.

Nhưng kết cục, mùa xuân sẽ đến vào một ngày nào đó.

Băng sẽ tan và sẽ chảy đi.

Tell me!

Hãy nói với tôi đây không phải là giọng nói của tôi.

Giá như tôi không ruồng bỏ bản thân mình.

Tell me!

Hãy cho tôi biết nỗi đau này cũng không là sự thật.

Giá như tôi biết khi đó tôi cần phải làm gì.

Đóng góp bản dịch mới cho Tienghanonline.com


    0 0 đánh giá
    Đánh giá bài viết
    Theo dõi
    Thông báo của
    guest

    0 Góp ý
    Phản hồi nội tuyến
    Xem tất cả bình luận
    0
    Rất thích suy nghĩ của bạn, hãy bình luận.x