Lời bài hát Dear My Friend SUGA (Agust D) – BTS Lyrics
(Tiếng Hàn + Phiên âm Tiếng Việt + Latinh + Dịch Tiếng Anh + Dịch Tiếng Việt).
Hangul/ Tiếng Hàn
[어거스트디 “어땠을까” ft. 김종완 가사]
[Chorus: Kim Jong Wan]
아직도 여전히
니가 난 그립고 또 그립네
아직도 여전히
함께한 추억이 날 맴도네
어쩌면 그때 널 잡았다면
아니 그때 너를 막았다면
아직도 여전히
우리는 아직도 친구일까 어땠을까
[Verse 1: Agust D]
Dear my friend 어떻게 지내니 넌
나는 뭐 잘 지내 알다시피 뭐 응
Dear my friend 나 솔직히 말할게
난 니가 존나게 미워 아직도
여전히 기억해 함께였었던 지난 날
대구로 함께 놀러갔었던 우리 시간과
수많은 날 둘이면 세상도 무섭지 않아
말하던 우린 지금 전혀 딴 길을 걷지 Damn
그때 기억나? 아마 신사였나
둘이서 소주를 기울이며 나눴던 우리 대화
세상을 씹어 먹을 거라던 우리 둘의 포부
원대한 꿈을 품었었던 우리는 어렸었지 꼴랑 나이 스물이야
갑작스러웠던 연락두절
한참이 지난 뒤 모르는 번호로 왔었던 너의 부모님의
그 짧은 전화 한 통에 곧바로 달려가 봤지
서울 구치소 안양은 너무 멀었지
[Chorus: Kim Jong Wan]
아직도 여전히
니가 난 그립고 또 그립네
아직도 여전히
함께한 추억이 날 맴도네
어쩌면 그때 널 잡았다면
아니 그때 너를 막았다면
아직도 여전히
우리는 아직도 친구일까 어땠을까
[Verse 2: Agust D]
니가 변한 건지 아니면 내가 변한 건지 Uh
흐르는 시간조차 미워 우리가 변한 거지 뭐
야 니가 밉다 야 니가 싫다
야 이 말을 하는 이 순간조차 난 니가 그립다
매주 갔었던 서울 구치소 면회 길
왕복 세 시간쯤 됐었던 먼길을 혼자서 나섰지
너의 재판 날과 너의 출소 날
눈이 펑펑 오던 겨울 흰 두부 똑똑히 기억나
그리고 간만에 본 넌 전혀 딴 사람이 돼버렸고
눈이 풀린 채 넌 말했지 *을 해 볼 생각이 없냐구
난 화가 났고 또 욕을 했네
유일한 친구였던 너를 되돌릴 방법은 없고 너는 괴물이 돼버렸네
내가 알던 넌 없고 널 알던 난 없어
우리가 변한 건 비단 시간 때문이 아닌 걸 난 알아
니가 알았던 난 없고 내가 알았던 넌 없어
우리가 변한 건 비단 시간 때문이 아닌 걸 덧없어
[Chorus: Kim Jong Wan]
아직도 여전히
니가 난 그립고 또 그립네
아직도 여전히
함께한 추억이 날 맴도네
어쩌면 그때 널 잡았다면
아니 그때 너를 막았다면
아직도 여전히
우리는 아직도 친구일까 어땠을까
[Interlude]
[Chorus: Kim Jong Wan]
아직도 여전히
니가 난 그립고 또 그립네
아직도 여전히
함께한 추억이 날 맴도네
어쩌면 그때 널 잡았다면
아니 그때 너를 막았다면
아직도 여전히
우리는 아직도 친구일까 어땠을까
[Outro: Kim Jong Wan]
Oh—
어땠을까
the end!
Romanized/ Latinh
[Chorus: Kim Jong Wan]
Ajikdo yeojeonhi
Niga nan geuripgo tto geurimne
Ajikdo yeojeonhi
Hamkkehan chueogi nal maemdone
Eojjeomyeon geuttae neol jabatdamyeon
Ani geuttae neoreul magatdamyeon
Ajikdo yeojeonhi
Urineun ajikdo chinguilkka eottaesseulkka[Verse 1: Agust D]
Dear my friend eotteoke jinaeni neon
Naneun mwo jal jinae aldasipi mwo eung
Dear my friend na soljiki malhalge
Nan niga jonnage miwo ajikdo
Yeojeonhi gieokae hamkkeyeosseotdeon jinan nal
Daeguro hamkke nolleogasseotdeon uri sigangwa
Sumaneun nal durimyeon sesangdo museopji ana
Malhadeon urin jigeum jeonhyeo ttan gireul geotji Damn
Geuttae gieongna? ama sinsayeonna
Duriseo sojureul giurimyeo nanwotdeon uri daehwa
Sesangeul ssibeo meogeul georadeon uri durui pobu
Wondaehan kkumeul pumeosseotdeon urineun eoryeosseotji kkollang nai seumuriya
Gapjakseureowotdeon yeollakdujeol
Hanchami jinan dwi moreuneun beonhoro wasseotdeon neoui bumonimui
Geu jjalbeun jeonhwa han tonge gotbaro dallyeoga bwatji
Seoul guchiso anyangeun neomu meoreotji
[Chorus: Kim Jong Wan]
Ajikdo yeojeonhi
Niga nan geuripgo tto geurimne
Ajikdo yeojeonhi
Hamkkehan chueogi nal maemdone
Eojjeomyeon geuttae neol jabatdamyeon
Ani geuttae neoreul magatdamyeon
Ajikdo yeojeonhi
Urineun ajikdo chinguilkka eottaesseulkka
[Verse 2: Agust D]
Niga byeonhan geonji animyeon naega byeonhan geonji Uh
Heureuneun siganjocha miwo uriga byeonhan geoji mwo
Ya niga mipda ya niga silta
Ya i mareul haneun i sunganjocha nan niga geuripda
Maeju gasseotdeon seoul guchiso myeonhoe gil
Wangbok se siganjjeum dwaesseotdeon meongireul honjaseo naseotji
Neoui jaepan nalgwa neoui chulso nal
Nuni peongpeong odeon gyeoul huin dubu ttokttoki gieongna
Geurigo ganmane bon neon jeonhyeo ttan sarami dwaebeoryeotgo
Nuni pullin chae neon malhaetji *eul hae bol saenggagi eomnyagu
Nan hwaga natgo tto yogeul haenne
Yuilhan chinguyeotdeon neoreul doedollil bangbeobeun eopgo neoneun goemuri dwaebeoryeonne
Naega aldeon neon eopgo neol aldeon nan eopseo
Uriga byeonhan geon bidan sigan ttaemuni anin geol nan ara
Niga aratdeon nan eopgo naega aratdeon neon eopseo
Uriga byeonhan geon bidan sigan ttaemuni anin geol deoseopseo
[Chorus: Kim Jong Wan]
Ajikdo yeojeonhi
Niga nan geuripgo tto geurimne
Ajikdo yeojeonhi
Hamkkehan chueogi nal maemdone
Eojjeomyeon geuttae neol jabatdamyeon
Ani geuttae neoreul magatdamyeon
Ajikdo yeojeonhi
Urineun ajikdo chinguilkka eottaesseulkka
[Chorus: Kim Jong Wan]
Ajikdo yeojeonhi
Niga nan geuripgo tto geurimne
Ajikdo yeojeonhi
Hamkkehan chueogi nal maemdone
Eojjeomyeon geuttae neol jabatdamyeon
Ani geuttae neoreul magatdamyeon
Ajikdo yeojeonhi
Urineun ajikdo chinguilkka eottaesseulkka
[Outro: Kim Jong Wan]
Oh~
Eottaesseulkka
the end!
Translate to English/ Dịch sang Tiếng Anh
[Chorus: Kim Jong Wan]
To this day I still
Miss and miss you
To this day I’m still
Encircled by the memories of us together
Had I caught you that day
No, had I stopped you that day
To this day would we
Still be friends? How would it be?[Verse 1: Agust D]
Dear my friend, how have you been?
I’m doing great, you know, yeah
Dear my friend, I’ll be honest
I still freaking hate you
Even now I remember the past days we were together
The time and countless days we went to Daegu together
“With the two of us, the world is nothing scary”
We said, and now we walk two completely different paths, damn
Do you remember those days? Was it at Sinsa?
The conversations we had over soju
The ambition we had of conquering the world
We were young and had big dreams, only twenty
Sudden cutting off contact
After a long while, after your parents’ short call from an unknown number
I immediately ran there to check
Seoul Detention Center in Anyang was too far
[Chorus: Kim Jong Wan]
To this day I still
Miss and miss you
To this day I’m still
Encircled by the memories of us together
Had I caught you that day
No, had I stopped you that day
To this day would we
Still be friends? How would it be?
[Verse 2: Agust D]
Was it you who changed? Or was it me? Uh
I hate this flowing time, it’s us who changed
Hey, I hate you, hey, I don’t like you
Hey, even as I say these words, I miss you
The visit to Seoul Detention Center every week
I went all alone on that three-hour-long trip
The day of your trial, the day of your release
I remember vividly it was winter with heavy snow like white tofu
And after a long time not seeing, you became a completely different person
With drowsy eyes, you asked, “Don’t you want to try *?”
I got angry and cursed at you
There’s no way the you who were my only friend can return, and you became a monster
The you I used to know is gone and the me you used to know is gone
I know it’s not just because of time that we changed
The me you knew is gone and the you I knew is gone
It’s not just because of time that we changed and I feel so empty
[Chorus: Kim Jong Wan]
To this day I still
Miss and miss you
To this day I’m still
Encircled by the memories of us together
Had I caught you that day
No, had I stopped you that day
To this day would we
Still be friends? How would it be?
[Interlude]
[Chorus: Kim Jong Wan]
To this day I still
Miss and miss you
To this day I’m still
Encircled by the memories of us together
Had I caught you that day
No, had I stopped you that day
To this day would we
Still be friends? How would it be?
[Outro: Kim Jong Wan]
How would it be?
the end!
Translate to Vietnamese/ Dịch sang Tiếng Việt
[Chorus: Kim Jong Wan]
Vẫn còn
Tôi nhớ bạn và tôi nhớ bạn một lần nữa
Vẫn còn
Những kỷ niệm chúng ta đã trải qua cùng nhau vẫn còn quanh tôi
Có lẽ nếu tôi bắt gặp bạn sau đó
Không, nếu hồi đó tôi chặn bạn
Vẫn còn
Chúng ta vẫn là bạn chứ?[Câu 1: Agust D]
Bạn thân mến, bạn khỏe không?
Tôi đang làm rất tốt, bạn biết không, huh?
Gửi bạn của tôi, tôi sẽ thành thật với bạn
tôi vẫn ghét bạn
Tôi vẫn nhớ ngày cuối cùng chúng tôi bên nhau
Khoảng thời gian chúng tôi chơi cùng nhau ở Daegu
Nếu chỉ có hai chúng ta trong vô số ngày, thế giới không đáng sợ
Chúng ta đã nói chuyện và bây giờ chúng ta đang đi trên một con đường hoàn toàn khác.
Bạn có nhớ khoảng thời gian đó không? có lẽ đó là một quý ông
Hai chúng tôi vừa trò chuyện vừa uống rượu soju
Mong muốn của hai chúng tôi rằng chúng tôi sẽ nhai nát cả thế giới
Chúng ta đã từng có những ước mơ lớn, chúng ta còn trẻ
Mất liên lạc đột ngột
Sau một thời gian, cha mẹ bạn đến từ một ẩn số
Tôi chạy thẳng đến cuộc điện thoại ngắn ngủi đó.
Trung tâm giam giữ Seoul Anyang quá xa
[Chorus: Kim Jong Wan]
Vẫn còn
Tôi nhớ bạn và tôi nhớ bạn một lần nữa
Vẫn còn
Những kỷ niệm chúng ta đã trải qua cùng nhau vẫn còn quanh tôi
Có lẽ nếu tôi bắt gặp bạn sau đó
Không, nếu tôi ngăn bạn sau đó
Vẫn còn
Chúng ta vẫn là bạn chứ?
[Câu 2: Agust D]
Bạn đã thay đổi hay tôi đã thay đổi Uh
Tôi ghét cả thời gian trôi qua, chúng ta đã thay đổi chưa?
này tôi ghét bạn này tôi ghét bạn
Này, ngay cả lúc này khi tôi nói những lời này, tôi vẫn nhớ bạn
Cách đến thăm trung tâm giam giữ Seoul mà tôi đến hàng tuần
Tôi đã đi một mình trên một con đường dài khoảng ba giờ khứ hồi
Ngày dùng thử và ngày phát hành của bạn
Tôi nhớ rõ ràng mùa đông tuyết trắng đậu phụ
Và sau khi gặp bạn, bạn đã trở thành một con người hoàn toàn khác
Mở mắt ra, bạn đã nói rằng bạn không muốn thử
Tôi đã nổi điên và bị nguyền rủa một lần nữa
Không có cách nào để đưa bạn trở lại, người bạn duy nhất của bạn, bạn đã trở thành một con quái vật
Tôi không biết bạn và tôi không biết bạn
Tôi biết không phải chỉ là thời gian mà chúng tôi đã thay đổi
Không có tôi bạn biết và bạn không phải là người tôi biết
Không chỉ vì thời gian mà chúng ta thay đổi, nó là phù du
[Chorus: Kim Jong Wan]
Vẫn còn
Tôi nhớ bạn và tôi nhớ bạn một lần nữa
Vẫn còn
Những kỷ niệm chúng ta đã trải qua cùng nhau vẫn còn quanh tôi
Có lẽ nếu tôi bắt gặp bạn sau đó
Không, nếu tôi ngăn bạn sau đó
Vẫn còn
Chúng ta vẫn là bạn chứ?
[Interlude]
[Chorus: Kim Jong Wan]
Vẫn còn
Tôi nhớ bạn và tôi nhớ bạn một lần nữa
Vẫn còn
Những kỷ niệm chúng ta đã trải qua cùng nhau vẫn còn quanh tôi
Có lẽ nếu tôi bắt gặp bạn sau đó
Không, nếu tôi ngăn bạn sau đó
Vẫn còn
Chúng ta vẫn là bạn chứ?