[bg_collapse view=”button-green” color=”#4a4949″ expand_text=”Kor” collapse_text=”Đóng lại/ Close” ] Hangul/ Tiếng Hàn | [방탄소년단 알앰 “Intro: O!RUL8,2?” 가사]
[Verse 1: RM]
Nothing lasts forever, you only live once
So, live your life, not any other life
Take chances and never regret, never
Never be late to do what you wanna do right now
Because at one point of someday
Everything you did would be exactly what you will be, right?
[Verse 2: RM]
아버지는 말하셨지 인생을 즐겨라
아버지께 여쭤보고파 당신은 인생을 즐겼나
왜 당연한 게 당연하지 않게 됐고
당연하지 않은 게 당연하게 됐어
왜 나의 인생에서 나는 없고
그저 남의 인생들을 살게 됐어
이건 진짜야 도박도 게임도 아냐
딱 한번뿐인 인생 넌 대체 누굴 위해 사냐
9살 아니면 10살 때쯤 내 심장은 멈췄지
가슴에 손을 얹고 말해봐 내 꿈은 뭐였지? 어 진짜 뭐였지
the end!
|
[/bg_collapse] | [bg_collapse view=”button-orange” color=”#4a4949″ expand_text=”Latin” collapse_text=”Đóng lại/ Close” ] Romanized/ Latinh | [Verse 1: RM]
Nothing lasts forever, you only live once
So live your life, not any others’ lives
Take chances and never regret, never
Never be late to do what you wanna do right now
Because at one point of someday
Everything you did would be exactly what you will be, right?
[Verse 2: RM]
Abeojineun malhasyeotji insaengeul jeulgyeora
Abeojikke yeojjwobogopa dangsineun insaengeul jeulgyeonna
Wae dangyeonhan ge dangyeonhaji anke dwaetgo
Dangyeonhaji anheun ge dangyeonhage dwaesseo
Wae naui insaengeseo naneun eopgo
Geujeo namui insaengdeureul salge dwaesseo
Igeon jinjjaya dobakdo geimdo anya
Ttak hanbeonppunin insaeng
Neon daeche nugul wihae sanya
Eosal animyeon sibsal ttaejjeum nae simjangeun meomchwotji
Gaseume soneul eontgo
Malhaebwa nae kkumeun mwoyeotji? Eo jinjja mwoyeotji
the end!
|
[/bg_collapse] | [bg_collapse view=”button-green” color=”#4a4949″ expand_text=”Eng” collapse_text=”Đóng lại/ Close” ] Translate to English/ Dịch sang Tiếng Anh | [Verse 1: RM]
Nothing lasts forever, you only live once
So, live your life, not any other life
Take chances and never regret, never
Never be late to do what you wanna do right now
Because at one point of someday
Everything you did would be exactly what you will be, right?
[Verse 2: RM]
My father told me to enjoy life
I want to ask my father, did you enjoy your life
I want to ask why the natural became unnatural
And why the unnatural became natural
Why am I not in my life and in some other person’s life?
This is real, it’s not a gamble nor a game, it’s just one life
Who are you living for?
My heart stopped when I was nine or ten
Put my hand on my heart and ask what my dream was
Ah, what was it, really?
the end!
|
[/bg_collapse] | [bg_collapse view=”button-orange” color=”#4a4949″ expand_text=”Việt” collapse_text=”Đóng lại/ Close” ] Translate to Vietnamese/ Dịch sang Tiếng Việt | Verse 1 (RM):
Không gì tồn tại mãi mãi, đời chỉ có một lần
Thế nên cứ sống hết mình, đừng sống hộ ai
Dám thử thách, đừng bao giờ hối hận, không bao giờ
Đừng bao giờ chần chừ làm điều mình muốn ngay bây giờ
Vì đến một lúc nào đó của một ngày nào đó
Tất cả những gì bạn đã làm sẽ chính xác là bạn
Verse 2 (RM):
Ba tớ bảo tớ phải tận hưởng cuộc sống
Tớ muốn hỏi ba tớ, có tận hưởng cuộc sống không
Tớ muốn hỏi tại sao tự nhiên lại thành bất thường
Và tại sao bất thường lại thành tự nhiên
Tại sao tớ lại không ở trong cuộc sống của mình mà lại ở trong cuộc sống của người khác?
Đây là thật, không phải trò cá cược hay trò chơi, chỉ là một cuộc đời
Bạn đang sống cho ai?
Tim tớ ngừng đập khi tớ chín hoặc mười tuổi
Đặt tay lên tim và hỏi ước mơ của tớ là gì
Ờ, thực sự đó là gì?
the end!
|
[/bg_collapse] |